Bishoujo Senshi Sailormoon is the property of Naoko Takeuchi, Kodanshi Comics, and Toei Animation.  

Нют

Нефрит и Зойсайт

 

Пейриги: Нефрит/Зойсайт, Берил/Энди, Кунсайт/Зойсайт.
Рейтинг: PG.
Правовая оговорка: ТК принадлежит Наоко Такеуши, “Ромео и Джульетта” и “Король Лир” - Шекспиру, перевод – Пастернаку.
Предупреждение: яой, юри, Эндимион – женщина.


Металлия, Великая Повелительница Земли, немолодая, величественно выглядящая женщина.
Энди, принцесса, родственница Металлии.
Берил, милая девушка, глава одного из враждующих кланов.
Кунсайт, молодой человек, глава второго враждующего клана.
Нефрит, сын Берил.
Зойсайт, приемный сын Кунсайта.
Джедайт, друг Нефрита.
Тибальт, ОМП, племянник Кунсайта.
Тетис, любимая юма Берил.
Бандана, любимая юма Кунсайта.
Яша, кормилица Зойсайта.

Сцена первая.
Улица после очередной разборки Берил и Кунсайта: горы пепла, трупы юм и демонов, груды развалин.
Металлия.
Изменники, убийцы тишины,
Грязнящие кристаллы ледяные кровью!
Не демоны – подобие зверей,
Гасящие пожар смертельной розни
Зеленой жидкостью из жил!
Гасите файерболлы и заклятья!
И слушайте монаршью волю.
Три раза под влияньем вздорных слов
Вы оба нарушали наш покой.
На случай, если это повторится,
Вы жизнью мне заплатите за все.
На этот раз пусть юмы разойдутся.
Тебя, Кунсайт, зову я за собой,
А ты, Берил, придешь к нам на ковер,
По делу этому в теченье дня.
Итак, под страхом смерти разойдитесь.

Все уходят, кроме Берил, Тетис и Джедайта.

Берил.

А где Нефрит-то? Виделся ты с ним?
Он не был тут? Он правда невредим?

Джедайт.
Сударыня, за час пред тем, как солнце
Окно востока золотом зажгло,
Я в беспокойстве вышел на прогулку.
Пересекая рощу сикомор,
У западных ворот я натолкнулся
На сына вашего. Он там гулял
В такую рань. Я зашагал вдогонку.
Узнав меня, он скрылся в глубине,
И так как он искал уединенья,
То я его оставил одного.

Тетис.
Его там часто по утрам видали.
Он бродит и росистый пар лугов
Парами слез и дымкой вздохов множит.
Однако, только солнце распахнет
Постельный полог в спальне у Авроры,
Нефрит угрюмо тащится домой,
Кидается в свой потаенный угол
И заклинаньями средь бела дня
Заводит в нем искусственную полночь.
И звезды призывает…
Не знаешь ли причины, ты, Джедайт?

Джедайт.
Не знаю, но могу узнать.

Входит Нефрит.

Джедайт.
А вот и он. Вы здесь как бы случайно.
Увидите, я доберусь до тайны.

Берил и Тетис уходят.

Джедайт.

Нефрито, с добрым утром!

Нефрит.
Разве утро?

Джедайт.
Десятый час.

Нефрит.
Как долог час тоски!
Что это, не матушку ль сейчас я видел?

Джедайт.
Да, мать твою. Какая же тоска
Тебе часы, Нефрито, удлиняет?

Нефрит.
Тоска о том, кто мог бы их сократить.

Джедайт.
Ты по любви тоскуешь?

Нефрит.
Нет.

Джедайт (с надеждой).
Ты любишь?

Нефрит.
Да, и томлюсь тоскою по любви.

Джедайт (расстроено).
О, эта кроткая на вид любовь
Как на поверку зла, неумолима!

Нефрит.
Где мы обедать будем? – Сколько крови.
Не говори о свалке, я слыхал.
И ненависть мучительна и нежность.
И ненависть и нежность – тот же пыл
Слепых, из ничего возникших сил,
Пустая тягость, тяжкая забава,
Нестройное собранье стройных форм,
Холодный жар, смертельное здоровье,
Бессонный сон, который глубже сна.
Вот какова или еще несвязней
Моя любовь, лишенная приязни.
Ты не смеешься?

Джедайт (со слезами на глазах).
Нет, скорее плачу.

Нефрит.
О чем, дружок?

Джедайт.
В ответ слезам твоим.

Нефрит.
С меня и собственной тоски довольно,
А ты участьем делаешь мне больно.
Прощай, Джедайт.

Джедайт (снова с надеждой).
Постой, ты слишком скор.
Пойду и я, но кончим разговор.

Нефрит.
Я потерял себя, и я не тут.
Нефрита нет, Нефрита не найдут.

Джедайт.
Нет, не шутя, скажи: кого ты любишь?

Нефрит.
А разве были шутки до сих пор?

Джедайт.
Конечно, нет. Но кто это, без шуток?

Нефрит.
Она не в шутку женщина, приятель.

Джедайт (убито).
Я так и знал. (Вытирает слезы.) Попал не в бровь, а в глаз.

Нефрит.
Да. Я надежд на счастье не питаю.
Ей замуж выходить, а мне конец:
Я не жилец на свете, я мертвец.

Джедайт.
Тогда брось помыслы о ней.

Нефрит.
Так посоветуй, как мне бросить думать.

Джедайт (заигрывая).
Дай волю и простор своим глазам.
Другими полюбуйся.

Нефрит.
Это способ
Признать за ней тем больше совершенств.
Прощай. Забвенья все ж я не усвоил. (Уходит)

Джедайт.
Я получу его, чего бы труд ни стоил. (Уходит вслед за Нефритом)

Сцена вторая. Улица.

Входят Кунсайт Энди и юма.

Кунсайт.

Берилку и меня оштрафовали.
А разве трудно было б жить в ладу?

Энди.
Да, это странно. Два великих демона,
И почему-то вечно на ножах.
Однако, вы не дали мне ответа.

Кунсайт.
Я повторяю, что уже сказал:
Мой сын совсем еще ребенок.
И нет ему четырнадцати лет.

Энди.
Он так красив! Хочу я непременно
Выйти за него.

Кунсайт (с тоской)
Да он красив. (Вздыхает)
Столкуйтесь с ним,
Узнайте наперед его желанье,
И, если он решится -
Благословляю вас заранье.
Сегодня вечером у нас прием:
Мы ежегодный праздник задаем.
Тут соберется множество народа.
Мы будем рады вашему приходу.
Сын будет тоже ночью на балу.
Пойдемте, Энди.
(Юме, отдавая записку)
А ты, мошенник низкий,
Всех приглашенных обойди по списку.
Скажи гостям, чье имя здесь стоит,
Что вход для них широко к нам открыт.

Кунсайт и Энди уходят.

Юма.
“Обойди по списку, обойди по списку”!
А ты учил меня читать?
Поголовная неграмотность среди юм никого не беспокоит! “Обойди по списку”! Для этого есть которые умеющие. Да вот они! Легки на помине.

Входят Джедайт и Нефрит.

Джедайт.
Да кто ж она?

Нефрит.
Принцесса Энди.

Джедайт.
Что?! Но ваша матушка
Имеет тоже виды на принцессу

Нефрит.
О чем ты, милый друг?

Джедайт.
Ни о чем. Это у вас семейное.

Юма.
Ваше лордство! Вы мастер ли читать?

Нефрит.
О да! Несчастный жребий свой по звездам.

Юма.
Спасибо за откровенность. А нам надо, которые по писаному.

Нефрит.
Куда ты? Я пошутил. Дай, я прочту. (Читает)….

Прекрасный выбор. А куда их ждут?

Юма.
В хозяйский дом.

Нефрит (грозно).
Кто хозяин?

Юма.
Мой хозяин – лорд Кунсайт, может, слыхали? Если вы не родня Берил, пожалуйте к нам на чарочку. (Уходит)

Джедайт.
У Кунсайта, кроме Энди,
Будут виднейшие красавицы Земли.
Пойдем туда.
Когда ты их сравнишь
С своей зазнобой непредубежденно,
Она тебе покажется вороной.
(В сторону)
А я, тем временем, поганку как-нибудь прикончу.

Нефрит.
Пойдем на бал, но не на смотр собранья.
А ради той, кто выше описаний.

 

Сцена Третья. В доме Кунсайта.

 

Бандана.
Кормилица, скорее, где Зойсайт?

Яша.
Клянусь былой невинностью, звала.
Зойсайт, ты где? Ну что за непоседа!

Входит Зойсайт.

Зойсайт.
Ну, что еще?
Яша.
Тебя зовет Бандана.

Зойсайт.
Я здесь. Что тебе надо?

Бандана.
Зойсайто, ты подрос порядком.

Яша.
Помилуйте, его лета сочту я до часочка.

Бандана.
Ему нет и четырнадцати лет.

Яша.
Из моих питомцев, Зойсайт – самый хорошенький. Дожить бы мне до твоей свадьбы, то-то была бы радость!

Бандана.
Дожить до свадьбы? А о ней и речь.
Затем пришла. Скажи-ка мне, Зойсайт,
Как ты отнесся бы к женитьбе?

Зойсайт.
Я не помышлял о свадьбе.

Бандана.
А вот подумай.
Итак, покуда второпях и вкратце.
Принцесса Энди хочет за тебя.
Отец твой дал согласье.

Яша.
Ну, это барышня на славу!
Не человек, картинка!

Бандана.
Цветок, каких Луна и не видала.

Яша.
Цветок, нет слова. Слова нет, цветок.

Бандана.
Что скажешь? По сердцу тебе она иль нет?
Сегодня на балу ее изучишь.
Прочти, как в книге на ее лице
Намеки ласки и очарованья.
Ну как, займешься ль ты ее особой?

Зойсайт.
Не знаю. Надо сделать пробу.
Но это только для отца.
Чтоб он не потерял лица.

Входит юма.

Юма.
Ваше лордство, гости пришли, кушать подано, вас кличут не докличутся.

Бандана.
Идем. Скорей, Зойсайто.
Принцесса ждет.
(В сторону) Я вижу, как Кунсайт глядит на сына.
Женить немедленно, исчезнет и причина
Тревожной ревности моей.
Женить немедленно ей-ей!

Сцена четвертая.
Зал в доме Кунсайта. Гости, ряженые, среди них Джедайт и Нефрит в масках.

Нефрит.(Джедайту)
Дай факел мне. Я огорчен
И не плясун. Я факельщиком буду.

Джедайт.
Ну, нет, Нефрит, от танцев не уйдешь!

Нефрит.
Уволь меня. Ты в легких бальных туфлях,
А я придавлен тяжестью к земле.

Джедайт щелкает пальцами и на ногах Нефрита появляются бальные туфли.


Входят Кунсайт, Энди, Бандана, Тибальт с домашними навстречу гостям и ряженым.

Кунсайт.(Гостям)
Привет, синьоры! Начинаем танцы!
Привет, синьоры! Дамам, было время,
И я признанья на ухо шептал.
То время миновало, миновало…

Привет Друзья! Играйте, музыканты!
С дороги все! Танцоры, дамы, в круг!

Побольше света! Отодвиньте стулья!
Тушите файерболлы - духота!
(Бандане)
Глядишь на танцы, так и разбирает.
Нет, что ты сядь-ка, где уж нам плясать!
Когда, скажи мне, милая Бандана,
Плясали в масках мы последний раз?

Бандана.
Да думаю, лет тридцать тому назад.


Нефрит.
Ах, вот она! Принцесса Энди!
Ах, как идет ей этот маскарад!
Ах, фрак ей так к лицу,
Цилиндр и плащ, и маска…
Все совершенно в милой Энди!

Входит Зойсайт и берет Энди под руку.

Нефрит (хватаясь за сердце).
Кто этот юноша, рука с рукой
С принцессой Энди?
Его сиянье факелы затмило.
Подобен он блестящему бериллу
В ушах арапки, чересчур он ярок
Для мира безобразия и зла.
Как голубя среди вороньей стаи
Его в толпе я сразу отличаю.
К нему пробьюсь и посмотрю в упор.
Любил ли я хоть раз до этих пор?
О нет, то были ложные богини.
Я истинной красы не знал доныне.

Тибальт.
Мне показалось голосом – Нефрит.
Осмелился пробраться к нам под маской.
В насмешку над семейным торжеством!
Ну что ж, у нас находчивости хватит.
Он жизнью мне за этот шаг заплатит.

Кунсайт
Мой дорогой, зачем ты поднял крик?

Тибальт.
У нас Нефрит. Но как он к нам проник?
Врывается к нам, ни на что не глядя,
Чтоб нас позорить в шутовском наряде!

Кунсайт.
Ты о Нефрите?

Тибальт.
О дрянном Нефрите.

Кунсайт.
Приди в себя. Что ты к нему пристал?
Оставь его, вот мой тебе приказ!

Кунсайт отходит.

Тибальт.
Уйти, смиреньем победивши злость?
Что ж я уйду. Но ваш незваный гость,
Которого нельзя побеспокоить,
Еще вам будет много крови стоить.
Уходит.


Нефрит (Зойсайту)
Я ваших рук рукой коснулся грубой.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
К тебе спаломничают губы
И зацелуют святотатства след.

Зойсайт.
Мой лорд, пожатье рук законно.
Пожатье рук – естественный привет.
А Темным Лордам бьют поклоны,
Прикладываться надобности нет.

Нефрит.
Однако, губы нам даны на что-то?

Зойсайт.
Мой лорд, проклятья насылать.

Нефрит.
Так вот проклятье: дай же им работу.
Хочу тебя поцеловать.
(Целует его)

Зойсайт.(Запыхавшись)
Мой друг, где целоваться вы учились?

Яша.
Тебя зовет Бандана на два слова.

Зойсайт уходит.

Нефрит.
Но кто он?

Яша.
Да вы-то где?
Он здесь глава семьи, хозяин дома.
Я в мамках тут и выходила сына.
Вы с ним сейчас стояли. Помяните:
Кто выйдет за него, тот заберет
Хороший куш.

Нефрит.
Так это сын Кунсайта?
Я у врага в руках и пойман в сети.

Подходит Джедайт.
Джедайт.
Пошли отсюда. Ничего не удалось.

Уходят.

Зойсайт. (Яше)
Кормилица, послушай,
Кто этот гость у выхода в углу?

Яша.
Джедайт, он третий Лорд.
Джедайт выходит.

Зойсайт.
А тот, который подошел к нему
И не охотник танцевать?

Нефрит уходит.

Яша.
Не знаю.

Зойсайт.
Поди, узнай-ка.

Яша отходит к расходящимся.

Если он женат,
Пусть для венчанья саван мне кроят.

Яша (Возвращаясь)

Его зовут Нефрит. Он сын Берил.
Сын вашего заклятого врага.

Зойсайт.
С таким лицом и сын такой змеи!
Что мне готовят будущие дни?
Что можно ждать мне от времен,
Когда врагом так сильно увлечен?



Действие второе.


Сцена первая.

Сад в доме Кунсайта.
Нефрит. (Выходя из телепорта)
Куда пойду я, если сердце здесь?
Вращайся вкруг планеты, бедный спутник!
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Зойсайто, ты, как день!
Стань у окна. Убей Луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты затмил ее своею белизною.

На балкон выходит Зойсайт.

О милый мой! О жизнь моя! О радость!
Стоит один, прижав ладонь к щеке.
О чем же он задумался украдкой?
О, быть бы на его руке перчаткой,
Перчаткой на руке!

Зойсайт.
О, горе мне!

Нефрит.
Проговорил он что-то. Светлый демон,
Во мраке на балконе надо мной
Ты реешь, как крылатый вестник ада.

Зойсайт.
Нефрит, как жаль, что ты Нефрит!
Отринь ты мать и имя измени,
А нет – меня отсюда забери,
Чтоб не был больше
Сыном я Кунсайта.

Нефрит.
Прислушиваться дальше, иль ответить?

Зойсайт.
Лишь это имя мне желает зла.
Ты был бы ты, не будучи Нефритом.
Что есть Нефрит? Ну разве так зовут
Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?
Неужто больше нет других имен?
Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет.
Нефрит, ты под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой ты есть.
Зовись иначе как-нибудь, Нефрит,
Взамен всего меня тогда бери.

Нефрит.
О, по рукам! Теперь я твой избранник.

Зойсайт.
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?

Нефрит.( Левитируя на уровне балкона)
Не смею называть себя по имени. Оно
Благодаря тебе мне ненавистно.

Зойсайт
Как ты сюда пробрался? Для чего?
Тебе здесь неминуемая смерть,
Когда тебя найдут мои родные.

Нефрит.
Меня перенесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все.
И потому – что мне твои родные?

Зойсайт.
Они тебя увидят и убьют.

Нефрит.
Твой взгляд опасней двадцати кинжалов.
Лишь был бы ласков ты со мной, а нет –
Предпочитаю смерть от их ударов,
Чем долгий век без нежности твоей.

Яша зовет Зойсайта.

Зойсайт.
Еще два слова. Если ты, Нефрит,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать, когда и где венчанье.
С утра к тебе придет мой человек
Узнать на этот счет твое решенье.

Яша (за стеной)
Зойсайто!

Зойсайт.
Иду! Сию минуту!
А если у тебя в уме обман,
Тогда, тогда немедленно
Оставь меня и больше не ходи!

Нефрит.
Мой друг, клянусь Луной,
Посеребрившей кончики деревьев…

Зойсайт.
О, не клянись Луною, в месяц раз
Меняющейся, - это путь к изменам.

Нефрит.
Клянусь, мой друг, когда бы это сердце..

Зойсайт.
Не надо, верю. В каком часу
Послать мне завтра за ответом?

Нефрит.
В девять.

Зойсайт.
До этого ведь целых двадцать лет!

Сцена третья.
Во дворце Металлии. Металлия сидит на троне.


Металлия.(Зевая)
Ночь сердится, а день исподтишка
Расписывает краской облака.

Нефрит. (Входя)
Ваше величество!

Металлия.
Ах это ты? Вполне ли ты здоров,
Что пробудился раньше петухов?

Нефрит.

Кунсайтова я сына полюбил,
Он дорог мне, я ему мил.
Мы друг без друга часа не протянем,
Все слажено и дело за венчаньем.
Теперь скорее по делам пойдем.
Подробности я расскажу потом.
Но умоляю обещать, однако,
Сегодня взяться за свершенье брака.

Металлия.
О боги темные! Какой переворот!
О бедной Энди уж и речь нейдет.
Привязанности нашей молодежи
Не в душах, а в концах ресниц, похоже.
Но я с тобой, повеса юный.
Из глупых слов – вот вывод умный:
Мне видится в твоей второй зазнобе
Развязка вашего междоусобья.

Нефрит.
Прошу, скорей!

Металлия (гневно)
Прошу не торопить:
Тот падает, кто мчится во всю прыть.

Сцена четвертая. Опять дворец Металии.
Металлия на троне, Нефрит и Зойсайт перед ней.

Металлия.
Брак надо достодолжно освятить,
Что бы о том впоследствии не плакать.

Нефрит.
Скорей соедини нам руки,
А там хоть смерть. Я буду ликовать,
Что хоть минуту называл его своим.
(Зойсайту)
Скажи, Зойсайто, так же ль у тебя
От счастья бьется сердце? Если так же,
Найди слова, которых я лишен,
Чтоб выразить, что нас переполняет.
Пропой хоть звук из хора голосов,
Которые бушуют в нашей встрече.

Зойсайт.
Искусственность и сила вечно врозь.
Себе вполне лишь нищий знает цену.
Любовь моя так страшно разрослась,
Что мне не охватить и половины.

Металлия. (устало)
Так, мне надоело. Объявляю вас мужем и супругом. Все свободны.


Сцена пятая. Дом Кунсайта.
Бандана и Зойсайт.


Бандана.
Отец твой полон о тебе заботы.
Чтобы тебя развлечь, он выбрал день
Для праздника. Нам и во сне не снилось
Нежданное такое торжество.

Зойсайт.
Что ж, в добрый час. Когда назначен праздник?

Бандана.
В четверг, Зойсайто. В четверг
Прекрасная принцесса Энди,
Придет в дворец Металлии,
Чтобы с тобою сочетаться браком.

Зойсайт.
Чего? Ну нет! Клянусь Луной
Ничем с принцессой я не сочетаюсь!

Бандана.
Отец велел! Изволь
Пойти венчаться непременно!
А то Кунсайт за шиворот притащит!

Зойсайт.
Вот с ним и поговорю!
Уходит.

Сцена шестая. Улица.
Тибальт и Джедайт.

Тибадьт.
Джедайт, ты в компании с Нефритом?

Джедайт (высокомерно)
В компании? Это еще что за выражение? Что, мы в артели бродячих музыкантов?

Входит Нефрит.

Тибальт.
Отстань, вот мне нужный демон.

Джедайт.
Что? Тебе тоже нужен Нефрит? Ах, ты, скотина!
Бросается на Тибальта.
Нефрит подбегает и пытается разнять дерущихся, но Тибальт, ловко метнув ледяной кристалл, попадает в Джедайта.
Заколол!
Чума возьми семейства ваши оба!
Нефрит подбегает и обнимает Джедайта.
Прощай, Нефрит, я любил тебя…
Умирает.

Нефрит.
Любил? Ох, нет, я не заметил…

Тибальт, довольно улыбаясь, подходит развязной походкой к Нефриту.

Нефрит.
Эй, эй, ты чего?

Тибальт.
Что, можно только Лордам
С тобою в подворотнях обжиматься?

Нефрит. (усмехаясь)
Да где же ты ухаживать учился?
Раз кабальеро из тебя не получился,
То может получиться решето,
И хватит силы звезд на то…
Убивает Тибальта.

Входят Металлия со свитою, Энди, Берил, Кунсайт, Зойсайт, Бандана.

Металлия.
Кто подал поножовщины пример?

Нефрит.
Ваше величество, восстановить велите
Причину этого кровопролитья.
Моей рукою умерщвлен и нем
Убивший сам Джедайта перед тем.

Металлия.
Я спрашиваю, кто самоуправец?

Нефрит (нагло врет).
Виной Тибальт, который здесь простерт.
Он оскорбил Джедайта. Оскорбленный
Стерпел обиду и, наоборот,
Как мог, старался охладить Тибальта.
Но все Тибальту было нипочем,
Он продолжал буянить, вынуждая
Джедайта защищаться, но все же
Ранил насмерть и Джедайт погиб.
Тогда я вышел из себя и прежде,
Чем успел назад вернуться,
Лежал Тибальт без жизни на Земле.

Бандана.
Все он врет! Он сын Берил. И для него
Не истина важнее, а родство.
Их было двадцать лбов и еле-еле
Всем скопищем Тибальта одолели.
Схвати Нефрита. Ведь убийца он
И по закону должен быть казнен.

Металлия.
Нефрит лишь был возмездия орудьем.
Кого же за Джедайта мы осудим?

Неловкое молчание.

Энди.
Прости, Великая, но я все о своем.
Когда же нас с Зойсайтом обвенчают?

Металлия. Что?
Нефрит. Что?
Зойсайт Что?
Кунсайт. Что?
Берил Что?

Металлия.
Да в общем, никогда.
Он уж женат и счастлив в браке.

Кунсайт. Что?
Энди. Что?
Бандана. Что?

Кунсайт.
На ком женат он?

Металлия.
На Нефрите.

Энди падает в обморок. К ней подбегает Берил и начинает делать искусственное дыхание рот-в-рот.
Кунсайт просто очень удивлен.

Металлия.(Хорошенько подумав)
Я тут решила… Джедайта все же возродить.
Тибальт, конечно, нам не нужен,
Но а Джедайт-то должен жить.

Произносит заклинание и Джедайт встает живой и здоровый.

Металлия.(Берил и Кунсайту)
А вам, чтоб было неповадно,
И дальше враждовать накладно
Я наложу на вас такую пеню,
Что вы оцените мое терпенье.
Но брак их (показывает на Зойсайта и Нефрита) сохранится целым,
Отправятся они к чужим пределам,
Чтоб, как заведено людьми,
Вдвоем медовый месяц провести.

Нефрит и Зойсайт уходят в телепорт. Им вслед с тоской смотрят Джедайт и Кунсайт.
Берил наконец-то отрывается от Энди и они тоже исчезают в неизвестном направлении.


Сцена седьмая. Дворец Металлии.
Металиия на троне, перед ней Нефрит и Зойсайт. Рядом - Кунсайт, Берил, Джедайт, Энди, Бандана, Тетис.

Металлия.(Нефриту и Зойсайту)
Со свадьбы вашей не прошло и года,
А вы уж простите развода?
Могу узнать я как случилось,
Что чувство ваше притупилось
Всего за месяц. Помню я,
Как, стоя вы у алтаря,
Мне клятвы пылкие давали,
А через пять недель всего
Вы за разводом прибежали?

Зойсайт.
Да с ним же невозможно жить!
Свою машину любит больше, чем меня!
Он по ночам в гараж ходил
И там с дружками напивался!

Нефрит.
Да потому, что ты по всем ночам
Руками и ногами отбивался
От меня.

Зойсайт.
Да если б только мог представить я,
Что ЭТО больно так, то никогда б
На ЭТО я не согласился!

Нефрит.
А где, скажи, мои носки?!
Вот объясни мне: почему
Я должен в доме все искать?!

Зойсайт. (Ехидно)
А, может, потому, что ты
Свое белье бросаешь под кровать?!

Металлия.
Так, мне все ясно.
Я с доводами вашими согласна
И стали вы свободными отныне.

Берил, Энди, Джедайт и Тетис подходят поздравить Нефрита. Кунсайт и Бандана – Зойсайта.

Зойсайт. (На радостях бросаясь на шею Кунсайту).
Кунсайто-сама! О, если б знали вы,
Как этого мерзавца ненавижу!
Убить готов!

Кунсайт. (Нежно обнимая Зойсайта)
Зойсайт, поверь, тебя я не обижу.
(Шепчет на ухо)
Я не сделаю тебе больно, малыш.

Зойсайт со слезами благодарности целует Кунсайта в губы.

Джедайт и Нефрит отходят в сторонку. Энди шепчется с Тетис и не замечает, что сзади стоит Берил.

Энди.(Тетис шепотом)
Была на днях я на Луне.
Там видела принцессу Серенити.
Так свежа, глупа, мила,
Такие ручки, губки, глазки
Не описать ее и в сказке.
Я непременно
Хочу еще поехать на Луну.

Берил злобно сверкает глазами.

Нефрит.(Меланхолично)
Как говорят, инцидент исперчен.
Любовная лодка разбилась о быт.
Все прошло. И не к чему перечень
Взаимных болей, бед и обид.

Металлия. (устало)
Ну и как работать с этими невеждами, которые даже не могут отличить Шекспира от Маяковского?

Джедайт и Нефрит снова шепчутся.

Все! Ухожу в монастырь!
(Немного подумав)
Однако для начала, чтоб споры
Предотвратить навеки, оставлю
Я преемника. Объявите ж
Теперь, когда от власти отрекаюсь,
И от земель и от самодержавья,
Скажите мне, Берил, Кунсайт,
Как любите меня?
Берил – ты первая.

Берил.(Злобно поглядывая на Луну)
Я так люблю вас, что сказать не в силах.
Вы мне дороже глаз, свободы мира,
Всего, что ценится и что бесценно,
Дороже жизни, красоты и чести.
Дитя не может так отца любить.
Бедны слова и речь моя бессильна.
Не выразить, как вы любимы мною.

Металлия.
Молодец! Теперь ты, Кунсайт.

Кунсайт. (Не отрывая взгляда от Зойсайта)
Эээ… Что? Моя любовь, я верю,
Гораздо больше весит, чем слова.
(Целует Зойсайта)

Металлия.
Все понятно. Берил,
Тебе я отдаю бразды правленья,
А Лордов четверых пожизненно –
В твое распоряженье.

Произносит заклятья, наступает темнота, затем снова становится светло и можно увидеть, что Берил уже обзавелась всеми атрибутами Королевы: жезл, клыки, корона. Металлия с этого момента представляется в виде облака с желтыми глазами.
Джедайт и Нефрит по-прежнему шепчутся. Кунсайт по-прежнему целуется с Зойсайтом.

Металлия.
Теперь от этих извращенцев хоть отдохну.

Берил (Злорадно)
Ура, я Королева! – Вот первый мой указ:
Немедленно воюем мы Луну!

Нефрит. (Отойдя от Джедайта, громко)
Жениться снова? – Ни за что!

Металлия (Хватаясь призрачными черными руками за то место, где у нее предполагается голова).
Ой-ёо!!!

Занавес.

На страницу автора

Fanfiction

На основную страницу