Bishoujo Senshi Sailormoon is the property of Naoko Takeuchi, Kodanshi Comics, and Toei Animation.  

Ершел

Отдельная история

 

Пьеса в трёх действиях.

 

Действующие лица:

 

 

К о р о л е в а  П о г и б е л ь (Берилл), правительница Тёмного Королевства, жрица Металии.

Т е т и с, любимица Королевы, первая юма в государстве.

А о м и, одна из шести Демонических Дев.

К у н с а й т, первый лорд Тёмного Королевства.

Б а н д а н а, личная юма Кунсайта.

Н е ф р и т, второй лорд Тёмного Королевства.

Д ж а д е н т, четвёртый лорд Тёмного Королевства.

У м а, юма средних лет, служащий у Нефрита.

 

Слуги и служанки.

 

Действие происходит во дворце Королевы в самом начале года.

 

 

Действие первое.

 

 

Раннее утро. Веранда во дворце Королевы, выходящая в сад, в котором растёт множество плодовых деревьев.

.

Явление первое

 

На веранде сидят Т е т и с  и  А о м и, о чём-то мирно беседуя.

 

А о м и. Уже солнце встаёт. Забавно: мы просидели на веранде всю ночь, а мне совсем не хочется спать. Какое-то особенное возбуждение, особенное настроение. Ты не находишь, дорогая?

Т е т и с. День перед свадьбой, что уж тут странного.

А о м и. Но замуж-то выхожу не я, а ты. Право забавно, я так волнуюсь, будто действительно сама сегодня предстану перед богами… Но рассвет прекрасен. Может, займёмся сочинительством?

Т е т и с (задумчиво). Мне не до стихов. Даже то, что я вечером выхожу замуж, не даёт права манкировать обязанностями. Странно, однако, уже рассвет, а Королева Берилл ещё не встала.

А о м и. Сейчас слишком рано. Но жестоко с её стороны не отстранить тебя от дел даже в день свадьбы: всё же праздник.

Т е т и с. Не праздник, а выполнение приказа.

А о м и (придвинувшись чуть ближе). Ну, раз уж ты сама заговорила об этом, дорогая, осмелюсь ли я спросить…

Т е т и с. Осмеливайся. И прекрати, пожалуйста, называть меня «дорогая». У меня слишком дурное настроение, чтобы выслушивать твои сладкие речи. Так что будь коротка, прошу тебя.

А о м и. Конечно, прости, всё ради тебя. Объясни, пожалуйста, какой смысл в браке? Он – высший демон, ты – юма, никакого влечения, а также потомков у вас быть не может, всё же вы принадлежите к разным видам. Так…

Т е т и с. … в чём смысл? Королева Погибель вчера разъяснила мне причину, за что я ей очень благодарна. Ты же знаешь, что Лорду Нефриту придётся отправиться к нашим южным соседям, чтобы избежать очередного конфликта. Правительница решила, что туда надо ехать с женой. Но поскольку в Тёмном Королевстве, кроме Небесных Королей, нет высших демонов, то предложила мне, а я не отказалась. Зачем всё это – не знаю - вроде там итак полно наших шпионов.

А о м и. Подожди, ты говоришь очень странно. Как это нет высших демонов? Для них специально оборудована часть города.

Т е т и с. Да, им сделали персональную тюрьму. Все они служат лорду Нефриту в разведке, но живут-то отдельно, обычное население и не знаете об их существовании. Помни, Тёмное Королевство – государство юм, а высших демонов в нём быть не должно. Всем странам мира известна наша политика: убивать любого высшего. И не нам обсуждать то обстоятельство, что хозяева уничтожают собственный род. Это их забота, но не наша.

А о м и. Разумеется, Тетис, как ты могла подумать, что я начну разговор с тобой о том, что нас не касается. Но как же наши южные соседи не узнают в тебе юму?

Т е т и с. Будет устроен целый праздник по поводу свадьбы, о ней станет известно всем. А меня замаскируют. Есть один демон, или юма – не знаю, – который может изменить и внешность, и ауру так, что никто ничего не заподозрит.

А о м и. О Тетис, дорогая, я всегда восхищалась тобой! Согласиться на такую авантюру: ни каждая Демоническая Дева пошла бы на такое. И как ты только всё успеваешь! Ума не приложу: ты любимица Королевы Берилл, ты идеально выполняешь любое повеление, ты тренируешь юных бойцов, ты же подбираешь личных юм Лорду Джаденту, ты с ним в очень хороших отношениях, вы постоянно ездите в самые разные уголки нашей страны и за рубеж, вы вместе выполняете такую работу, которую…

Т е т и с. Хватит, прошу тебя. С тобой вообще говорить опасно: через десять минут весь замок узнает о моих мыслях и тайнах. Ты – Демоническая Дева, но ведёшь себя так, будто подобное назначение ни к чему не обязывает. Я устала, пойми, наконец, и твой восторженный тон действует на нервы.

А о м и (опустив голову). Прости, я правда не хотела. Я восхищаюсь тобой, вот и всё.

Т е т и с. Я вижу. (Улыбается, придвигаясь ближе.) Недаром ты мне лучшая подруга. А что до того, что всё успеваю. (Задумчиво.) Ты вряд ли поймёшь: в тебе кипит жизнь, ты - само действие, а мне скучно. Я успеваю сделать множество самых разных дел, я приобрела дружбу того лорда, которым восхищалась всю жизнь, но мне безумно скучно. Чувствуется усталость от этого вечного бега по кругу. Думала, мне станет легче, если загрузить себя делами и работой, но ничего не изменилось. Пятнадцать лет назад нам дали долгую жизнь… Знаешь, когда я только поступила на службу, то думала: как же прекрасно, что Лорды и Королева живут вечно, что они постоянно молоды и красивы. Спустя пару лет я начала недоумевать: а как же можно жить пятьсот, шестьсот, восемьсот лет и не меняться? Как видят наш бренный мир существа, которым отказано в перерождении? А потом меня саму сделали если не бессмертной, то живущей в десять раз дольше, чем обычные юмы. Подумай сама: прошло пятнадцать лет, а и ты, и я, и Яша такие же, как были. Всё-таки это ужасный дар… Да, не гоже говорить о подобном здесь, во дворце, но это правда… Знаешь, если бы не свадьба, то мы с Лордом Джадентом отправились бы на объезд земель. Мне неприятно расстраивать его, но поездка с Лордом Нефритом, может, хоть немного взбодрит меня, успокоит, хотя на это мало надежды… Жить триста лет, не перерождаясь…

А о м и. Прости, что перебиваю, но не могу понять проблемы. «Перерождаюсь», «не перерождаюсь», я вот не верю в вашу религию и живу спокойно, меня не тревожат ни асуры, ни голодные духи, ни люди. А ты придумываешь себе лишние проблемы. Послушай, поезжай куда-нибудь с друзьями, с семьёй или одна. Отдохни, тебе станет легче, это просто переутомление.

Т е т и с (странно улыбаясь). Ты ничего не поняла. Религия… Что это? (Резко оборачивается.) Я слышу шаги. Бандана… Её видеть мне бы не хотелось.

А о м и. Отчего? Вы, вроде, всегда были подругами.

Т е т и с. Я к ней хорошо отношусь, но она меня недолюбливает. Что ей здесь делать в такую рань? Прости, я вас покидаю. (Упархивает в соседнюю комнату, задвигая двери.)

 

Явление второе

 

А о м и  и  Б а н д а н а.

 

Б а н д а н а. Аматэрасу благословила твой путь.

А о м и. Аматэрасу вечно с нами. Рада приветствовать тебя, Бандана. Зачем ты пришла так рано в замок Королевы? Она ещё не вставала.

Б а н д а н а. Тебя я тоже рада видеть. Мне надо отдать ей некоторые бумаги, но раз она ещё не выходила, я подожду с тобой, ты не против?

А о м и. Ни в коей мере, буду только рада, я так давно тебя не видела.

Б а н д а н а. Не больше двух недель.

А о м и. Для настоящей дружбы это так много.

Б а н д а н а. Для дружбы – да.

Молчание.

А о м и. Ты будешь на свадьбе?

Б а н д а н а. Разумеется. Несчастная Тетис, ей придётся играть незавидную роль. Бутафорская свадьба… Она могла бы точно также выйти замуж за человека или за лошадь. А Лорду Нефриту какое оскорбление. И зачем Королева Погибель так поступает?

А о м и. Кто знает волю нашей великой монархини?

Б а н д а н а. Тебе надо бы её знать, Демоническая Дева.

А о м и. Прости, не знаю, но ради тебя могу узнать.

Б а н д а н а. Не стоит.

А о м и. Но с другой стороны, зачем печалиться за Тетис? Вдруг эта игра пойдёт ей на пользу? У неё чудесный характер.

Б а н д а н а. Да, а выйти замуж мы всё равно никогда не сможем.

А о м и. Ну почему же? Вокруг нас множество достойных юм.

Б а н д а н а. Множество – это да, но тебя никогда не пугало, что все ключевые посты личных юм при каждом лорде заняли девушки? Единственное исключение – Миша. А так, сама подумай, выходить замуж за кого-то из простых обывателей или из служащих по всяким ведомостям невозможно. А за равного, кто же возьмёт?

А о м и. Ты видишь жизнь в чёрном цвете. Но подумай, всё не так плохо. Мы наделены трёхсотлетней жизнью, за это время можно встретить массу приятных молодых демонов.

Б а н д а н а. И похоронить эту массу у себя на руках? Наблюдать, как твой муж стареет, умирает, отпевать его и искать следующего? Ты этого хочешь? Если уж я вижу мир в чёрных красках, то ты в чересчур радужных. Скажи, кто из нас –личных юм – бывал замужем?

А о м и. Джумо, например.

Б а н д а н а. Да, единственная из нас, кому  выпало такое «счастье». Но кто был её муж? - Простой юма. Ты помнишь, какие у них были скандалы по поводу и без повода? Его не устраивало, что жена служит, весь день не бывает дома, общается со звёздами. Вместо прекрасной жизни – непрекращающаяся пытка. Хорошо хоть, он быстро умер. И ведь Джумо зареклась выходить замуж за юму из другого сословия, а её горький опыт стал уроком всем нам.

А о м и (ловит на лету лепесток сливы). Может, я и вижу мир в лучших красках, чем он есть, но всё же не верю, что с милым рай в шалаше. Джумо ошиблась с сословием, надо было выходить за юму из своего круга. А так, подобные истории нередки в нашем бренном мире.

Б а н д а н а. Ты действительно так думаешь? (Задумчиво смотрит в небо.) У нас строй патриархальный. Что нужно мужу от жены? Чтобы она была послушна, тиха, мила, почтительна к родителям, предана, а мы что? Мы же – добытчики, а какому мужчине нужна жена, которая старше его по положению, которая его сильнее и знатнее? Нет, Аоми, что ни говори, но ситуация безвыходная. Мы получили долгую жизнь, нас ласкает двор, но счастью не бывать. Можно только обожать лордов.

А о м и. Да, в этом плане моё сердце тоже несвободно. Но я верю в прелесть жизни, что бы ты не говорила. Ведь всё меняется.

Б а н д а н а. Да, всё меняется, ничто не стоит на месте. Кто бы мог подумать, что Кунсайт и Зойсайт расстанутся? Ан вот уже полгода, как Лорд Зойсайт женат, уехал в соседнее Королевство и посылает только письма. Быть может, действительно всё может измениться, даже круговорот жизни и смерти… Ну да на это глупо надеяться

А о м и. Почему же глупо? Быть может та, которую ты считаешь мёртвой, ещё жива?

Б а н д а н а. Я не верю в чудеса. Прошло полгода с того момента, как восстание подавили. Если бы сестра была жива, она бы дала о себе знать. Но неизвестность пугает. Тела не нашли, ничего нет.

А о м и. Ну, во-первых, может, плохо искали. Что ты помнишь с того момента, как попала в плен? А во-вторых, если она мертва, то тела не осталось, оно ведь испарилось.

Б а н д а н а. Близард, Дженелин и Миша с отрядами облазали все горы, потратили множество сил и времени, но ничего не нашли. А тела, конечно, нет, но у неё на шее была цепочка: Лорд Кунсайт всегда заставляет нас – личных юм - носить подобные украшения, чтобы в случае смерти они не испарялись.

А о м и. Но цепочка такая маленькая.

Б а н д а н а. Когда хозяин умирает, она увеличивается. А что до воспоминаний, то я уже ни раз говорила, что не помню никакого плена. Меня оглушили, а потом я очнулась уже в покоях Первого Лорда, как оказалось, спустя месяц. Никаких пыток, допросов – ничего не было. Мне рассказали, что нашли в снегах с поломанными рёбрами. Но всё это неважно. Мы с сестрой выполнили миссию: зачинщики восстания убиты, само оно подавлено… Все уже и поиски прекратили. Лорд Кунсайт лично выразил мне соболезнования. Хотелось бы, конечно, знать точно, что она мертва. А так, я даже не знаю, какие заказывать молитвы: за здравие или за упокой. Ведь не оплаканная душа её не пойдёт на новые круги перерождения, а будет лишь слоняться по этому миру и пугать живых.

А о м и. Тебя волнует, жива ли твоя сестра, или какие молитвы надо по этому поводу читать?

Б а н д а н а. Даже личная трагедия является для тебя причиной для смеха. А ведь говорить с тобой о чём бы то ни было  небезопасно: всем известно, какая ты болтушка.

А о м и (смеясь). Всем якобы известно, однако я являюсь хранительницей тайн чуть ли не всего двора. Мне доверяют и при этом говорят, что я ненадёжна, это так обидно слышать.

Б а н д а н а. Прости, не хотела тебя обидеть. Недаром ты мне лучшая подруга… Но сестру хотелось бы найти. Я была во всевозможных храмах, монастырях, но ни ками, ни Будды не помогают. Да и Лорд Кунсайт тактично намекнул, что пора бы прекратить глупые поиски, что они отвлекают меня от обязанностей, но как-то страшно, сколь глупо не звучит это слово, просто страшно оставить надежду.

А о м и. Могу дать совет. Сходи в личную молельню Королевы и спроси у Металлии.

Б а н д а н а. Что ты! Как можно?

А о м и. Мы – личные юмы - нам можно туда входить и молиться.

Б а н д а н а. Можно, но это так нехорошо, так постыдно. Если ещё Королева узнает о моей слабости.

А о м и. Но, милая Бандана, в ней нет ничего преступного, а Металлия – наша покровительница. Если она не поможет тебе, я буду очень в ней разочарована.

Б а н д а н а. Какие гадости ты говоришь.

А о м и. Я не религиозна, ты знаешь, даже из тех религий, которые пронзили моё сердце, я не делаю культа.

 

Входит Т е т и с.

 

Явление третье

 

А о м и,  Б а н д а н а,  Т е т и с,  потом  К о р о л е в а  П о г и б е л ь.

 

Б а н д а н а. Аматэрасу с тобой, Тетис.

Т е т и с. Взаимно. Рада видеть тебя. Аоми, скоро выйдет её величество, надо подготовить комнату.

А о м и. Конечно, дорогая.

Б а н д а н а. Я могу помочь?

Т е т и с. Если хочешь.

 

Приводят комнату в должный вид.

 

Б а н д а н а. Вижу, ты счастлива и ждёшь праздника? Но это лишь игра.

Т е т и с (раздраженно). Я знаю.

Входит К о р о л е в а   П о г и б е л ь.

 

К о р о л е в а. Приветствую всех вас. Утро сегодня великолепное. Нельзя придумать лучшего дня для свадьбы. Ну поднимитесь же, не нужно церемоний.

А о м и. Вас что-то беспокоит, моя прекрасная госпожа?

К о р о л е в а. Ты как всегда верно угадываешь моё настроение. Да, меня беспокоит одна деталь. В скором времени  столица опустеет. Аоми, тебе придётся взять верховную власть в свои руки, я оставляю тебя в качестве наместницы.

А о м и. Я догадывалась об этом назначении и не подведу вас, как всегда.

К о р о л е в а. Надеюсь. Бандана, у тебя ко мне дело?

Б а н д а н а. Да, Лорд Кунсайт приказал передать вам эти бумаги. (Подаёт свиток.)

К о р о л е в а: Хорошо, этим займусь чуть позже. Тетис, завтра, максимум послезавтра ты отправляешься с Лордом Нефритом. Помни о том, что твоя главная задача - слушать и запоминать. Анализировать буду я, но информация должна быть достоверной. Соответственно, Бараиро одна будет сопровождать Лорда Джадента, ну да ему вряд ли кто-то ещё понадобится.

Б а н д а н а (отводит Т е т и с  в сторону). Ты ведь не хочешь ехать с Нефритом? Я всё устрою.

Т е т и с. Я?

С л у г а. Ваше Величество, к вам господа генералы.

К о р о л е в а. Пусть войдут.

Входят лорды.

 

Явление четвёртое

 

А о м и,  Т е т и с,  Б а н д а н а,  К о р о л е в а  П о г и б е л ь,  К у н с а й т,  Д ж а д е н т,  Н е ф р и т.

 

К о р о л е в а. Присаживайтесь, господа.

 

Все рассаживаются в соответствии с рангом и чином.

 

К о р о л е в а. Перейдём сразу к делу без всяких церемоний, так как у меня очень мало времени.

К у н с а й т. Мы не отнимем ваше драгоценное время, божественная правительница. Просто хотелось бы услышать, когда кому куда отправляться, а то пока лично я, во всяком случае, не представляю себе, что делать в ближайшие дни.

Н е ф р и т. Да, я тоже. К тому же сегодня праздник.

К о р о л е в а. Кунсайт, для тебя у меня особое задание, но о нём позже, может, даже завтра. Нефрит, ты на рассвете отправляешься вместе с молодой женой в Королевство Идзумо. Чем раньше, тем лучше.

Т е т и с. Думаю, мы можем уехать уже сегодня ночью. Праздник ведь начнётся вечером. После торжественной части сразу же можно отплыть.

Н е ф р и т: И как ты себе это представляешь? Пойми, после бракосочетания все будут считать тебя высшим демоном. Что же мы, не успели обвенчаться, как сразу на корабль? Нет, едем утром, иначе будет подозрительно.

К о р о л е в а: Согласна. Джадент, ты же вместе с Бараиро отправляешься, лучше тоже завтра, на объезд земель. Раньше этим занимался Зойсайт, но теперь-то его нет.

Д ж а д е н т. Осмелюсь возразить. В стране всё спокойно, последнее восстание подавили полгода назад. С тех пор тишь да гладь. В данный момент вы успешно устанавливаете диктатуру, отбирая власть у местных феодалов. Сейчас прекрасная, но шаткая ситуация, а вы хотите, чтобы в столице не осталось ни одного небесного короля, и даже сами уезжаете. Это не практично.

К о р о л е в а. Практично. Именно в такой спокойной обстановке появляются заговоры. А местным феодалам очень не нравится, что я постепенно сосредотачиваю всю власть в своих руках. Ты прекрасно справился с чумой: она больше не грозит. Но медицина не твоё призвание, ты всегда любил путешествовать, поэтому мне совершенно непонятны твои сомнения.

Д ж а д е н т. Я изложил вам свои доводы. Если они вас не удовлетворяют, то я покоряюсь.

К о р о л е в а: Вот и хорошо. На Совет по безопасности я поеду вместе с Мурасакино и Сораиро. Соответственно, в столице останутся две Демонические Девы. Аоми и Орэндзиро и раньше справлялись с центральным управлением, так что проблемы не вижу.

К у н с а й т. Проблемы и нет, мы все – ваши слуги и подчинимся любому приказу.

К о р о л е в а. Рада это слышать. Тогда пройдёмте в другую комнату.

 

Все встают и уходят в соседнюю комнату. Н е ф р и т  остаётся.

 

Явление пятое

 

Н е ф р и т (Один). Сколько шума, сколько беготни с самого утра. Весь замок не спит: кто готовит церемонию, кто - отъезд. К чему же эта спешка? Зачем Королева высылает из столицы всех лордов, да и сама уезжает? Не завтра, так послезавтра здесь никого не останется. Да ещё и эта фальшивая свадьба – зачем она? (Оглядывается по сторонам и продолжает чуть тише.) Я сам организовал шпионскую сеть, мои демоны повсюду, нам известен каждый шаг соседних правителей. Нет, ещё надо брать с собой Тетис под видом демоницы. Может, Королева не доверяет мне? С каких пор? Могу поклясться, что дело нечисто. Берилл всегда посвящала Тетис в свои планы, но, похоже, в этот раз юма не в курсе происходящего. Мне тем более ничего не говорят. Королева Погибель изъясняется очень странно, будто специально загадывает загадки, которые нельзя просто так решить (Грустно смотрит на ближайшую яблоню.)… Женитьба наложит определенные запреты, придётся соблюдать церемониал. Но это ладно, всё можно стерпеть, только бы знать, зачем?...

 

Входит  Д ж а д е н т.

 

Явление шестое

 

Н е ф р и т,  Д ж а д е н т.

 

Д ж а д е н т. Куда ты делся? Тебя все дожидаются в соседней зале. Мечтаешь о скорой свадьбе?

Н е ф р и т (меланхолично). Кто бы знал, как я не хочу жениться. Мне не нравятся игры, в которых нельзя постичь правила. Это слишком опасные игры. Да и Тетис не вызывает доверия: уж не станет ли она шпионить за мной?

Д ж а д е н т (мечтательно). Кто бы знал, как мне нужна эта юма! Она чудесная девушка, прекрасная коллега по работе. Мы с ней в паре можем выполнить любой приказ. За восемьсот лет я впервые вижу существо, мыслящее теми же категориями, что и я. У неё, конечно, есть и свои недостатки, всё же она – женщина, но с ними можно смириться, если познать все достоинства. Я собирался объезжать земли с ней, от этого был бы прок. А теперь придётся ехать с Бараиро. Она старательная, но у неё нет такого чутья, как у Тетис. Видимо, поездка будет бессмысленной и бесполезной… Эх, не надо было женить Зойсайта.

Н е ф р и т. Полностью согласен. Он, конечно, ничтожество, но в экономике разбирается. Да и задания то ли он, то ли Кунсайт за него, но выполнял.

Д ж а д е н т. Ничтожество... Почему ты не хочешь отомстить ему?

Н е ф р и т: Это было бы слишком низко, я не опущусь до его уровня.

Д ж а д е н т. Но Юми вы убили вдвоём.

Н е ф р и т (резко). Но случайно. Послушай, если Зойсайт настолько боится своего благодетеля, что готов пойти против чести, готов подставить меня таким подлым способом, то это говорит только о его ничтожности. (Срывает ветку яблони и медленно ломает её на протяжении всего монолога.) Я и раньше знал о его слабостях, но не думал, что он так низко пал. Теперь же очевидно, что он просто "дрянь". Я не стану марать руки, выдавать его тайну Кунсайту. Если в нём жива хоть капля гордости, хоть мельчайшее представление о чести, он расскажет обо всём сам. Не расскажет - так я буду уверен, что он - самое ничтожное создание нашего подземного мира.

Д ж а д е н т. В общем-то, ты прав. Но меня в любом случае восхищает твоя выдержка... И всё же без Тетис поездка бессмысленна.

Тихо входит Б а н д а н а.

 

Явление седьмое

 

Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Б а н д а н а.

 

Б а н д а н а. Я слышала конец вашего разговора, господа. Простите, быть может, это дерзко, но я могу помочь вам.

Н е ф р и т. Говори.

Б а н д а н а. Лорд, вы хотите ехать с Тетис? Так я всё устрою. Подробности обсудим в молельне Металии. Приходите туда днём, прошу вас, - здесь не место, слишком много слуг и придворных.

Н е ф р и т. Хорошо. Вроде, сегодня Королева не должна молиться. Там и встретимся. А сейчас простите, мне надо сказать Королеве Погибель о том, что не могу более находиться при дворе: нужно встретить одного юму. Честь имею. (Уходит.)

Д ж а д е н т. Я буду очень благодарен тебе, Бандана. Если дело выгорит, можешь рассчитывать на моё покровительство. А сейчас надо бы вернуться к остальным.

Б а н д а н а. Я ценю ваше расположение, Лорд. Идёмте.

 

Уходят.

 

 

 

 

 

Действие второе.

 

 

Молельня Металлии – огромное помещение из камня. В центре пустое пространство, в котором висит саркофаг. С двух сторон от него площадки, находящиеся довольно далеко друг от друга. В молельню ведёт несколько дверей.

 

Явление первое.

 

В центре одной из площадок стоит Б а н д а н а, опустив голову.

 

Б а н д а н а  (Одна). И вот я здесь. Поможет ли мне наша Великая Богиня? Вряд ли, конечно. Хотя бывали случаи, когда она оживала. Например, когда нам – юмам – давали долгую жизнь. Но ради чего ей сейчас оказывать мне милость? (Садится на пол.) А если окажет? Вдруг она внемлет мне? И что тогда? Если сестра жива, то это граничит с предательством, если нет, то станет ли мне легче от того, что узнаю? Так хоть можно надеяться. А если жива… Что я буду делать тогда? Найду и убью, чтобы она хотя бы покинула этот мир с честью? Или приведу к Лорду Кунсайту, чтобы её распяли на кресте, как предательницу, или четвертовали? По-хорошему, я должна именно так и поступить… (Встаёт, начинает нервно прохаживаться по площадке.) А вдруг у неё была причина не возвращаться? Быть может она в плену? Или ранена? Или потеряла память? Или… (Резко останавливается.) Так, тихо. Не из-за чего переживать. Нужно просто сесть и прочитать молитву. Надо признаться хотя бы себе, что я боюсь спрашивать, боюсь узнать правду. Как это низко. Я – личная убийца Первого Лорда – боюсь узнать правду? Как же это пошло! (Падает на колени, начинает судорожно что-то шептать.)

 

В одну из дверей тихо входит К у н с а й т, направляется к Б а н д а н е.

 

Явление второе.

 

К у н с а й т,  Б а н д а н а.

 

К у н с а й т (берёт юму за плечо). Что ты здесь делаешь, Бандана?

Б а н д а н а. Лорд Кунсайт? (Склоняет голову в почтительном поклоне.)

К у н с а й т. С каких это пор ты молишься там же, где и Королева?

Б а н д а н а (в сторону). Вот гость нежданный! (Вслух.) Я смею надеяться, что сестрица ещё жива. Быть может, Металлия поможет мне.

К у н с а й т. Я уже много раз говорил тебе: всё кончено, нет надежды на спасение. Тебе вообще не гоже привязываться к кому бы то ни было. Ты войн или женщина?

Б а н д а н а. Я – ваша слуга, я убиваю по первому вашему слову.

К у н с а й т. Вот именно. Убийце не стоит питать нежные чувства. Но я не стану мешать тебе. Хочешь – молись, выпрашивай, но не забывай о службе.

Б а н д а н а. Благодарю вас. Смею ли спросить, как Лорд Зойсайт?

К у н с а й т. Пишет письма. Но чую – быть беде. Он близок к истерике.

Б а н д а н а. Как вы можете это определить, ведь всё зашифровано?

К у н с а й т. Даже шифр не может скрыть его чувств. Иероглифы неровные, слова подобраны едва не из низкого стиля, о себе пишет мало и скупо – всё это признаки бури. Причём приближающейся бури. Надеюсь, его жена и приближённые не пострадают. Но у меня очень дурное предчувствие, а оно редко когда обманывает. Ну да мне некогда говорить с тобой: надо встретиться со слугой Нефрита – губернатором одной из наших провинций.

Б а н д а н а. Он из какой земли, можно полюбопытствовать?

К у н с а й т. Из самой южной, если тебе так интересно.

Б а н д а н а. Из самой южной? Подождите, кажется, Тетис оттуда родом?

К у н с а й т. Вполне возможно, я её родословной не знаю. Прощай.

 

Уходит.

 

Явление третье.

 

 

Б а н д а н а (Одна). Лорд Кунсайт напомнил мне о деле. И правда, скоро придут Нефрит с Джадентом, надо посвятить их во все детали плана. Он хорош, но необходимо согласие Тетис. Как она относится к Джаденту? Наверняка боготворит. Она так долго и упорно добивалась того, чтобы с ним работать – это о чём-то, да говорит. Сейчас же Тетис заставляют выйти замуж, играть в свадьбу – её самолюбие должно быть уязвлено. Нет, я уверена, она согласиться. (Мечтательно.) Если всё получится, то я получу расположение сразу двух Лордов. Они добро не забывают, так что можно рассчитывать на привилегии. Металлия, помоги мне!

 

Входит  А о м и.

 

Явление четвёртое.

 

Б а н д а н а,  А о м и.

 

А о м и. А я-то думала, чья аура тут блестит, а это ты безобразничаешь. Я слышала твои сомнения.

Б а н д а н а (холодно). Ты подслушивала, любезный друг мой?

А о м и (смеясь). Нет, нет, как ты могла подумать. Любопытство, просто любопытство. Я всё утро гадала, прислушаешься ли ты к моим словам, пойдёшь ли к Металлии. И в конце концов решила проверить. И вот, ты здесь.

Б а н д а н а. Неужели тебе больше нечем заняться?

А о м и. Поверь, нечем, как ни прискорбно это звучит. Весь замок готовит свадьбу или отъезд, мне совершенно нечего делать. Но послушай, я чуть не забыла сказать главную новость. Твои представления о Тетис ошибочны. Она не хочет ехать с Лордом Джадентом. Я знаю точно, так как говорила с ней утром, прежде чем ты вошла. Она страдает от жуткой скуки, поэтому мечтает развеяться, пообщаться с новыми демонами, найти себя. В общем, трудно будет уговорить её поехать.

Б а н д а н а. Плохо. Очень плохо. Но ничего, план можно изменить. Металлия, что это?

Слышатся звуки труб и топот множества ног.

 

Б а н д а н а. Что это?

А о м и (испуганно). О ужас, Королева! Неужели именно сейчас она будет молиться? А я считала, что завтра. Кошмар, что нам делать?!!

Б а н д а н а. Успокойся, в чём проблема? Мы вполне законно находимся в молельне.

А о м и (нервно). Если у Королевы Погибель плохое настроение, у нас могут быть неприятности! Как ты не понимаешь!

Б а н д а н а. С чего вдруг плохое…

А о м и. Молчи, молчи, о ужас, что делать?!

Б а н д а н а (падает на колени, утягивая  А о м и). Вставай, молись.

А о м и. Я в жизни не читала никому молитв, кроме Аматэрасу!

Б а н д а н а. Повторяй за мной: Pavata dipa tul…

А о м и. Я это не повторю.

Б а н д а н а. Ладно, повторяй на нашем языке: «С мудростью взирая на то…»

 

Входит К о р о л е в а   П о г и б е л ь  в сопровождении множества слуг. Замечает юм, подходит к ним почти вплотную.

В это же время на противоположной площадке появляются Н е ф р и т,   Д ж а д е н т  и какая-то тень, которые, видя, что К о р о л е в а на другой стороне, делают всё, чтобы их не заметили.

 

Явление пятое.

 

К о р о л е в а  П о г и б е л ь,  А о м и,  Б а н д а н а.

 

К о р о л е в а. Аоми, что с тобой? Ты молишься Металлии?

А о м и. Простите, госпожа. (Встаёт, склоняя голову). Бандана очень переживала за сестру, поэтому решила воззвать к мудрости Металлии, и попросила меня, как лучшую подругу, помочь ей. Двойные просьбы Металлия выполняет с большим усердием, поэтому мы осмелились проникнуть сюда. Но если вам не угодно…

К о р о л е в а. Нет, нет, всё нормально. ( Улыбается, глядя то на  Б а н д а н у, которая не двигается с места, то на А о м и). Аоми, тебе, как и Тетис, дозволено практически всё. Твой весёлый голос всегда поднимает настроение, вне зависимости от того, что ты говоришь. Молись, продолжай усердно молиться нашей Великой Правительнице, и твоя просьба будет услышана.

 

Б а н д а н а  падает в обморок.

 

К о р о л е в а. Что с ней?

А о м и. Бандана? О ужас! (Подбегает к ней.)

К о р о л е в а. Поднимите её!

 

Слуги подходят к Б а н д а н е, приводят в чувство.

 

Б а н д а н а. Ох, оставьте меня, я в порядке.

А о м и. Может, тебе дать соли или спирта? Скажи, ты в порядке, дорогая, скажи?

К о р о л е в а. Что случилось?

Б а н д а н а. Пожалуйста, тихо, умоляю. Голова гудит. Металлия услышала мои молитвы.

К о р о л е в а. У тебя было видение?

А о м и. О чём?

Б а н д а н а. Она… она там, где Зойсайт… Она жива, но далеко, ей плохо.

К о р о л е в а. Не хочешь же ты сказать, что Анджун в Хэоанском Королевстве?

Б а н д а н а. Да, похоже. (Замечает на другой стороне Н е ф р и т а  и  Д ж а д е н т а, делающих ей знаки.) Можно я пойду к себе, Королева Погибель? Прошу вас, мне надо отдохнуть.

К о р о л е в а. Да иди, конечно. Но твоё видение очень подозрительно. Аоми, проводи её.

А о м и. Конечно, Ваше Величество. (Подаёт руку подруге.) Идём, Бандана.

 

А о м и  и  Б а н д а н а выходят, обходят по кругу и входят на другую площадку. К о р о л е в а начинает молиться, не замечая никого вокруг.

 

Явление шестое.

 

Б а н д а н а,  А о м и,  Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  У м а.

 

Н е ф р и т. Что случилось? Тебе дурно?

Б а н д а н а. Тише, Королева услышит.

Д ж а д е н т. Не беспокойся, здесь нулевая слышимость. Металлия поглощает все звуки, а Королева Погибель слишком занята, чтобы смотреть ауры. Но что случилось?

Б а н д а н а. Ничего страшного, потом объясню. А это кто? (Смотрит на тень от колонны, где стоит У м а.) Мужчина? И вы позволили незнакомому мужчине смотреть на молодых девушек?

Н е ф р и т. Мне казалось, что личные юмы не думают о таких мелочах. Это Ума – губернатор наших южных владений, мой давний друг и умелый слуга.

А о м и. Аматэрасу с вами, очень рада познакомиться. Я – Аоми, одна из Демонических Дев.

Б а н д а н а. Бандана, юма лорда Кунсайта.

У м а. Рад познакомиться. Аматэрасу будет вечно освящать вас путь.

Б а н д а н а. Но, Лорд Нефрит, зачем вы привели на наш тайный разговор постороннего?

Н е ф р и т. Он не посторонний, а мой друг и может нам помочь. Уверен, в твоём плане найдётся место и для него.

Б а н д а н а. План прост, нужно лишь, чтобы Тетис согласилась. Я слышала, зачем Королева устраивает весь этот маскарад. Ей нужна какая-то информация, но Тетис не знает, что конкретно надо узнавать. В её обязанности входит лишь запоминать всё, что видит и слышит. Возможно, это сделано для того, чтобы шпионить за вами, Лорд Нефрит, но утверждать не могу. Так вот, чтобы её приняли за демоницу, придётся изменить не только внешность и ауру, а также голос и походку, так как во многих странах Тетис знают слишком хорошо. Тот демон, который преобразит её, никогда Тетис не видел. Нам надо просто поменяться с ней местами. Я стану демоницей. Мы уедем все вместе, то есть я, она, и вы вдвоём, на границу, там поменяемся партнёрами. Тетис поедет с вами, Лорд  Джадент, а я с вами, Лорд Нефрит. Надеюсь, во мне вы уверены и понимаете, что я не доставлю проблем?

Д ж а д е н т. А как ты объяснишь своему господину этот план?

Б а н д а н а. Он не будет против, гарантирую. Это уж позвольте мне взять на себя. Проблема в другом. Требуется согласие Тетис, а, по словам Аоми, она хочет поехать с вами, Лорд Нефрит.

Д ж а д е н т. Без неё объезд земель будет бессмыслен.

Н е ф р и т (жёстко). Так ты не всё предусмотрела?

У м а. Простите, господа, но имя «Тетис» мне очень хорошо знакомо.

Н е ф р и т. Разумеется, она ведь Демоническая Дева.

У м а. Нет, нет, я не об этом. Уверен, что знаю её. Нельзя ли с ней увидеться?

А о м и. Я приведу её, подождите.

 

 

Явление седьмое.

 

Б а н д а н а,  А о м и,  У м а,  Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Т е т и с.

 

Н е ф р и т. Как быстро вы вернулись!

А о м и. Просто Тетис оказалась рядом.

Т е т и с. Что такое? Зачем… (Замечает У м у.) Металлия…

Д ж а д е н т. Что случилось?

У м а. Не могли бы вы оставить нас наедине?

 

Все уходят, кроме  Т е т и с  и  У м ы.

 

У м а. Ты узнаёшь меня?

Т е т и с. Узнаю, но не верю. Ты так изменился за пятнадцать, нет, какие пятнадцать, за семнадцать, восемнадцать лет. (Подходит, по-дружески обнимает.)

У м а. А ты совсем не изменилась. Прошло столько лет, а тебе как будто всё шестнадцать.

Т е т и с. Не шестнадцать, а семнадцать. Именно этот возраст навсегда застыл в моём теле. Но как ты здесь оказался? Откуда? Как давно был дома? Как родные? Я никого не видела уже столько лет. Расскажи подробно, прошу тебя.

У м а (ласково). Столько вопросов. Начну с начала. (Садится на пол, Т е т и с  рядом с ним.) Я лет десять назад поступил на службу к Лорду Нефриту, продвинулся, стал губернатором, но не терял связи с нашей родиной. Дома был недавно, так что могу всё рассказать.

Т е т и с. Расскажи. Я пятнадцать лет не виделась с семьёй. Сначала, когда только приехала в столицу за счастьем, много писала, узнавала, а потом всё закружилось, завертелось, я позабыла о семье, не посылаю и не получаю никаких писем. (Вздыхает.) Семью совсем забыла, стала неверной дочерью. И с тобой рассталась так давно, мой верный друг детства.

У м а. Тише, тише. Всё расскажу. Одна твоя старшая сестра замужем, нянчит четырёх детей, живёт со вторым мужем. Первый умер от какой-то эпидемии. Другая твоя сестра, к сожалению, умерла.

Т е т и с. Как давно? От чего?

У м а. Было землетрясение…

Т е т и с. Не продолжай. А другие?

У м а. Твой младший брат сейчас в регулярном войске, другой стал монахом, третий…

Т е т и с. Но у меня же только два брата.

У м а. Он родился после того, как ты уехала. Так вот, он женат.

Т е т и с. А как друзья, подруги, соседи?

У м а. Известно, ведь путей не так и много. Кто женат, кто в могиле, кто на войне, кто в монастыре. Да, забыл сказать, твой отец недавно скончался, а матушка серьёзно болеет.

Т е т и с. Ужасно. Надо заказать молитвы. Я так давно не была дома. Вся эта скука, она могла бы развеяться, если бы   я поехала к семье. Моя неблагодарность демонам, вырастившим меня, просто чудовищна. Нет, нет, это невозможно, позор мне, пуская я и первая юма, но неблагодарная дочь! (Резко осекается.) Но ты-то сам как? Женат?

У м а (улыбается). Я люблю только тебя. Помню, ты была ещё девочкой, а мы уже клялись на огне. Я не женат и жду только тебя.

Т е т и с (смеясь). О да, я помню те игры. Ребячество. Тогда я действительно думала, что могу быть счастлива замужем. Но потом решила, что раз мои предки были великими вождями, значит, и мне надо совершить что-то великое. И ради этого «великого» я когда-то отправилась в столицу. Такой вздор!

 

Тихо входит  А о м и, прячась за колонной.

 

Явление восьмое.

 

Т е т и с,  У м а,  А о м и.

 

А о м и (в сторону). Интересно, о чём они говорят?

У м а. У меня к тебе дело, любезная подруга.

Т е т и с. Я слушаю.

У м а (очень тихо). Ты должна поехать с лордом Джадентом, а Бандана поедет с Лордом Нефритом.

Т е т и с. О чём ты, как можно? Ведь приказ…

У м а (Громко). Прошу тебя, исполни мою просьбу, тогда мы проведём много времени вместе. Неподалёку есть чудесные горы. Мы сможем поговорить о том, как прекрасно жить, когда никакие дела не мешают.

Т е т и с. Хорошо. Но Королева уверена во мне…

Ума. Я всё беру на себя.

А о м и (в сторону). О ужас, что они задумали?! Она хочет сбежать с ним? А как же план? Надо сообщить Королеве. (Убегает.)

Т е т и с. Я на всё согласна. Хоть чувствую, дурное дело вы затеяли. Но скука – страшная вещь; а избавление от скуки – великое благо.

Уходят.

 

Явление девятое.

 

К о р о л е в а,  А о м и.

 

К о р о л е в а  кончает молитву, встаёт. Вбегает  А о м и.

 

А о м и. Ваше Величество, случилось ужасное!

К о р о л е в а. Ты вся красна и в таком виде. Что произошло?

А о м и. Ужасное. (Шепчет ей что-то на ухо.)

К о р о л е в а. Ты уверена? Тетис – лучшая юма, я в ней не сомневаюсь.

А о м и. Я сама всё слышала, Великая.

К о р о л е в а. Поговорю с ней. Если это правда, так не бывать тому. Но откуда Тетис знает этого юму? Не верю я в любовь с первого взгляда.

А о м и. Шантаж? Шпионаж?

К о р о л е в а. Не думаю.

 

Входит  К у н с а й т.

 

Явление десятое.

 

К о р о л е в а,  А о м и,  К у н с а й т.

 

К о р о л е в а. У тебя чересчур живое воображение, Аоми, но главное, что ты рассказала мне обо всём. Кунсайт, я ждала тебя

К у н с а й т (склоняясь). Я пришёл к вам, как только узнал, что вы ожидаете меня.

К о р о л е в а. Да, дело срочное. Аоми, можешь идти, я не задерживаю тебя.

А о м и. Ваша воля – закон. (Уходит.)

К у н с а й т. Я вас слушаю.

К о р о л е в а (протягивает свиток). Читай.

К у н с а й т (читая). Этого не хватало. Они уверены в побеге? Возможно, Зойсайт просто ушёл на длительную прогулку, а они переволновались.

К о р о л е в а. Нет, прошло несколько дней. Они уже обыскали окрестности и ничего не нашли.

К у н с а й т (спокойно). Это граничит с предательством. Но я предполагал такое развитие событий.

К о р о л е в а. Я верю Зойсайту, верю в его преданность мне, так что поезжай и разыщи его. Можешь остаться там на несколько недель или даже месяцев. Главное – найди его.

К у н с а й т. Но вы утром говорили о задании.

К о р о л е в а. Оно может подождать. Зойсайта надо найти. С ним могла произойти беда, а, учитывая его могущество, я предполагаю худшее.

К у н с а й т. Я завтра же отправлюсь на поиски. Благодарю, что не сомневаетесь в моём ученике.

К о р о л е в а. В своём Третьем Лорде.

(К у н с а й т склоняется и быстрым шагом уходит.)

К о р о л е в а (Одна). Проблема на проблеме. Надеюсь, что Аоми всё перепутала. Но Тетис… Её поведение в последнее время несносно. Я поговорю с ней. (Уходит, улыбаясь).

 

 

 

 

 

Действие третье.

 

 

Комната Т е т и с во дворце Королевы, мало чем отличающаяся от веранды.

 

Явление первое.

 

Т е т и с,  Б а н д а н а,  с л у ж а н к и.

 

Т е т и с. Ты уверена в этих девушках?

Б а н а д а н а. Абсолютно уверена, это ведь мои лучшие служанки. Как видишь, они прекрасно подбирают одежду и косметику.

Т е т и с. Я не об этом.

Б а н д а н а. Я тебя прекрасно поняла, не волнуйся. (Служанкам) Можете идти.

 

Служанки, кланяясь, уходят.

 

Т е т и с. Белые одежды тебе очень идут. Хотя лучше бы невесту наряжали в чёрное. А то это вечное сочетание траура и праздника выглядит нелепо.

Б а н а д а н а. Не вижу разницы, учитывая, что вся свадьба – чистая фальшь.

Т е т и с. Как Лорд Кунсайт?

Б а н д а н а. Всё в порядке, всё предусмотрено. Ты уверена, что согласна?

Т е т и с. Я никогда не отказываюсь от своего слова – это мой принцип. Знаешь, ещё в далёком детстве братья и сёстры потешались надо мной. Заставляли дать слово, а потом делали всё, чтобы я его нарушила.

Б а н д а н а. И как?

Т е т и с. Да никак, я всегда была тверда. Когда-то именно эта черта понравилась Королеве Погибель, она приблизила меня к себе.

Б а н д а н а. А меня Лорд Кунсайт просто выкупил из рабства. Нет, конечно, вряд ли то положение можно назвать рабством, но я не была счастлива в доме хозяина. Всё же не по мне быть игрушкой властьимущих. А Кунсайт разглядел во мне убийцу. До сих пор не представляю, как он узнал?

Т е т и с. Великие Лорды потому и стали великими, что видят всех насквозь. Не знаю, как ты, но я счастлива служить им. Может, они и не самые приятные в мире демоны, но на их плечах лежит государство, и только от них зависит благополучие нашей страны. Я счастлива быть при дворе. Не буду отрицать: мне хотелось попасть сюда ради карьеры и красивой жизни, но сейчас понимаю, насколько низменны были те помыслы.

Б а н д а н а. Да, ты права во всём. Все личные юмы начинают с желания прославиться, обрести покровителей. Но потом приходит осознание, что важно не то, что ты хочешь, а то, что нужно стране. Я восхищаюсь Небесными Королями и нашей Королевой, они создали великую страну. Конечно, и мы – простое население - приложили свои усилия и жизни, но без талантливых полководцев не было бы ничего.

Т е т и с. Верно. Ладно, довольно патриотизма, он сейчас неуместен. Ты должна пойти к заклинателю. Уверена, что он не распознает обман?

Б а н д а н а. Ни в коем случае. Каким образом? К тому же, не его дело знать, кого преображать. Скоро вернусь. И оденься всё же подобающе, будет же целая церемония. Если не ошибаюсь, на неё приглашены все послы.

Т е т и с. А как тебя будут звать после преображения?

Б а н д а н а. Я не знаю, какой камень засияет в моих глазах. Посмотрим. (Уходит.)

 

Входит  У м а.

 

Явление второе.

 

Т е т и с,  У м а.

 

У м а. Готовишься к празднику? Кто замуж хоть выходит?

Т е т и с (резко оборачивается, краснеет). Как ты посмел войти в комнату к девушке? Я одета, конечно, но как ты мог?!

У м а. Когда-то я даже ночью тайно приходил к тебе.

Т е т и с. Да, когда нам было лет по семь. Не забывайся. Я – Демоническая Дева.

У м а. Прости. Могу уйти.

Т е т и с. Ладно, оставайся. Я так рада видеть тебя, что прогонять нет ни сил, ни желания. А замуж выходит одна моя подруга.

У м а. Ясно. Я пришёл к тебе не просто так, а с предложением жениться.

Т е т и с. Я устала за сегодняшний день, твоя шутка неуместна.

У м а (садится рядом). Я не шучу. Я ждал тебя все эти годы. Я любил тебя с детства, надеялся, что ты станешь моей, когда вырастешь, мы клялись друг другу в любви. У меня до сих пор с собой те свитки. Могу показать (Достаёт свитки).

Т е т и с (в негодовании). Не стану смотреть. Ребячество, детство. Я многих тогда любила. Но это ни к чему не обязывает. То, что ты говоришь – глупо, и я воспринимаю это как милую шутку.

У м а (пододвигаешь ближе). Скажи, ты замужем?

Т е т и с. Нет.

У м а. Ты обручена?

Т е т и с. Нет.

У м а. Ты давала кому-нибудь клятвы?

Т е т и с. Нет.

У м а. Ты любишь кого-нибудь?

Т е т и с (раздраженно). К чему этот допрос? Нет.

У м а. Так нет причин для отказа. Я богат, мы практически равны по положению. Я ждал тебя много лет. Когда ты уехала, думал, вернёшься, не сможешь устроиться в столице. Но ты не вернулась. Я отверг все партии, которые предлагал отец, я оставил всего себя только ради любимой подруги детства. И вот, ты – здесь, я - здесь, а ты даже не воспринимаешь меня всерьёз.

Т е т и с. Потому что ты говоришь глупости. Приличные демоны делают предложение о браке через посредников, а ты вломился ко мне в комнату и требуешь непонятно чего. Наши семьи не обменивались подарками, у тебя нет моего пояса. То, что я дружила с тобой и играла – ещё не основание для брака. К тому же я тебя не знаю. Прошло чуть ли не двадцать лет, всё изменилось.

У м а. Девушки вообще выходят замуж, видя мужа впервые на свадьбе.

Т е т и с. Во-первых, девушки долгое время переписываются со своими кавалерами. К тому же эти порядки исчезли несколько сотен лет назад.

У м а. Я не позволю тебе испортить мою жизнь. Я ждал тебя, ты будешь моей. Я спрошу разрешения у твоей госпожи. Раз у тебя нет близких родственников в столице, то она решит твою судьбу.

Т е т и с. А меня не хочешь спросить? Я не хочу выходить замуж. Ни за тебя, ни за кого-то другого. У меня в жизни есть всё, чего можно пожелать: честь, друзья, богатство, знатность, прекрасная хозяйка. Я не мечтаю о детях, а если бы и мечтала, то усыновила бы. В любом случае, ни о какой свадьбе речи быть не может. Ты разочаровал меня. Я помню тебя любезным другом, а сейчас похоть завладела тобой. Ты увидел неизменившуюся старую подругу и подумал, что время остановилось. Но это не так. Ты сломал ради меня свою жизнь? Так я не просила этого, не требовала жертв, не просила счастья. Ты богат и знатен, тебя ласкает Лорд Нефрит, тебе несложно будет найти жену. Но я тебе счастья не составлю. Я расскажу тебе о своём прошлом. Не беспокойся, много времени это не займёт. Когда мне исполнилось тринадцать, я узнала всё о своей родословной. Мои предки были вождями того племени, на территории расселения которого образовалось Тёмное Королевство. Моя семья испокон веков служила лично Королеве Берилл. И вот я, совсем юная девочка, решила поехать в столицу и занять достойное место в обществе. Там тогда жили мой дедушка и дядя. Когда я приехала, был большой праздник, как сейчас помню, праздник мальвы. И тогда я впервые увидела тех юм: мужчин и женщин, служащих Королеве. Меня поразила не сама церемония, не праздник, а то, как они были одеты. У всех форма определённого цвета и фактуры. Шествие выглядело безумно красиво из-за  однообразия костюмов. Я смотрела и не могла насмотреться. И решила любым способом, пусть младшей фрейлиной, но проникнуть в замок, чтобы носить форму, чтобы быть не как все. Ты ведь уже заметил, что и у меня, и у Банданы, и у Аоми, и у других личных юм одежда фиолетового цвета? Это самый яркий цвет – ярче нет. И вот я устремилась к одежде, да, именно к одежде, именно форма завлекла меня. Я училась, совершенствуя мозг и тело, и в результате стала первой юмой Королевства. Но я от многого отказалась ради этого. Я сама себя сделала, поэтому никогда не приму твоего предложения. Ты слишком пошлый и невоспитанный, видимо, даже дружба между нами невозможна.

У м а (в сторону). Меня ты не проведёшь. Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. (Вслух). Я имел в виду, жениться после того, как ты вернёшься из поездки.

Т е т и с. Я никогда не выйду замуж. Уйди, дай мне переодеться.

 

У м а  поднимает руки, гипнотизируя. Т е т и с  застывает на несколько секунд, потом глаза меняют цвет.

 

У м а. Так ты выйдешь замуж?

Т е т и с. В общем-то, ты не худшая партия, а брак упрочит моё положение. Я согласна. Дай бумагу, я напишу своё согласие. (Берёт пергамент, быстро что-то пишет, подаёт У м е.) Возьми. Как только приеду, мы поженимся.

У м а. Ты словно змея: твоя красота неотразима.

Т е т и с. Ты мне льстишь. Но оставь же, дай переодеться к свадьбе.

У м а. Разумеется. (Уходит).

 

Явление третье.

 

Т е т и с (начинает переодеваться). Наверное, я неправильно поступила. Вспомнить Джумо, так брак – это нечто ужасное. Но ведь все живут в нём. И я должна. С Умой мы знакомы очень много лет, так что могли бы уехать на родину, в глубинку. Я могла бы оставить службу и быть счастливой женой и матерью, получить обычное женское счастье, о котором никогда не думала. Как приятно…

 

Входит  К о р о л е в а  П о г и б е л ь.

 

Явление четвёртое.

 

Т е т и с,  К о р о л е в а.

 

К о р о л е в а. Ты ещё не переоделась? Уже скоро свадьба, а ты до сих пор не сменила лицо? (В сторону.) Тут точно что-то нечисто.

Т е т и с. (сладким голосом). Прекрасная госпожа, мои мысли заняты предстоящим браком, поэтому я посмела подождать немного с переодеванием.

К о р о л е в а. Что ты говоришь? Но я пришла не по этому поводу. Скажи честно, ты собираешься сбежать с тем губернатором?
Т е т и с. Как обидно такое слышать, Королева! Я – ваша фрейлина, отдавшая короне всю жизнь. Я - ваша любимая юма, а вы подозреваете меня в таких гадостях. Это так обидно слышать.

К о р о л е в а (озадаченно). Тетис, ты здорова? С каких это пор ты разговариваешь как Аоми?

Т е т и с. Я лишь выражаю вам свои чувства. Неприятно слышать, что вы подозреваете меня в пошлостях, что вы мне не верите…

К о р о л е в а. Ты точно нездорова. Или сошла с ума от горя? Или… Не знаю, что и предположить.

Т е т и с (спокойно). Королева, я докажу любой ценой свою невиновность, только прикажите. Я ради вас готова на всё.

К о р о л е в а. Это безнадёжно. (Подходит и ударяет  Т е т и с  по лицу). Так лучше?

 

Гипноз спадает,  Т е т и с  недоумённо смотрит на К о р о л е в у.

 

К о р о л е в а. Ты в порядке, душа моя?

Т е т и с. Да, вполне. (В сторону.) О чём мы говорили, что произошло? Я так смутно помню. Вроде, Ума приходил.

К о р о л е в а. Так повторяю, ты хочешь сбежать с тем губернатором?

Т е т и с (в сторону). Неужели Королева слышала наш разговор? Но я так смутно всё помню. Металлия, что она подумала? (Вслух) Я докажу вам, что верна и предана.

К о р о л е в а. Остерегись, друг мой, ты нездорова. Может, отложить поездку?

Т е т и с. Не надо.

К о р о л е в а. Как знаешь. Но остерегись. (Уходит.)

 

Входят Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Б а н д а н а, уже преображённая.

 

Явление пятое.

 

Т е т и с,  Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Б а н д а н а.

 

Б а н д а н а. Всё готово. Как видишь, меня не узнать!

Н е ф р и т. Да, первая часть плана выполнена. Осталось только всем уехать из столицы и поменяться.

Т е т и с. Мне дурно, я не помню… Что происходило здесь полчаса назад?

Д ж а д е н т. Мы откуда знаем? Мы только что пришли. Но странно, комната полна силой гипноза. Иди сюда (Осматривает   Т е т и с.) Кто это сделал?

Т е т и с. Что сделал?

Д ж а д е н т. На тебя накладывали чары гипноза. Правда, сейчас они почти спали.

Н е ф р и т. Что? Кто-то посмел покуситься на королевскую юму?

Б а н д а н а. И ты даже не заметила?

Т е т и с. Не помню, ничего не помню. Здесь Ума был. Но о чём мы говорили?

Д ж а д е н т. В любом случае, через некоторое время чары сойдут окончательно, и ты всё вспомнишь.

Н е ф р и т. Ума не гипнотический юма, это я знаю точно. Но праздник начнётся через несколько минут. Все готовы?

 

В одну из дверей  входит  К у н с а й т , а за другой притаился  У м а.

 

Явление шестое.

 

Т е т и с,  Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Б а н д а н а,  К у н с а й т.

 

К у н с а й т. Мне пора вести невесту. Лорды, юмы, по местам. Тетис, почему ты не в наряде? Твоя свадьба в конце концов или нет?

Б а н д а н а. Лорд Кунсайт, я вам ещё днём говорила, вы не помните?

К у н с а й т. Да, да, конечно, но в любом случае, для всех слуг замка именно Тетис. Что с ней?

Д ж а д е н т. Чары гипноза. Не волнуйтесь, она почти пришла в себя.

К у н с а й т. Понятно. (Громче). Тетис, идём.

 

Протягивает руку  Б а н д а н е,  но в этот момент в комнату влетает взбешённый  У м а.

 

Явление седьмое.

 

Т е т и с,  Н е ф р и т,  Д ж а д е н т,  Б а н д а н а,  К у н с а й т,  У м а.

 

К у н с а й т. Вы кто?

У м а (направляясь к  Т е т и с). Так ты мне солгала?! «Подруга» - это ты сама? Так ты выходишь замуж! Кто твой жених? (Обводит бешенным взглядом комнату.) И ты обманул меня, любезный Нефрит. Это я, я, я заставил Тетис согласиться на ваш план, но ничего о женитьбе никто не говорил. (Кричит). Лгуны!

К у н с а й т. Ещё один умалишённый.

Н е ф р и т. Мой друг. Быть может, пьян? Я усмирю его. (У м е.) Как смеешь ты…

У м а (Подбегая к  Н е ф р и т у). Как смею я? Нет, это как вы, вы все, великие лорды, смеете расстраивать моё счастье? Тетис моя с самого детства. Я заставил её. Она подписала! ( Показывает бумагу, которую писала Т е т и с.) Это – соглашение на брак!

Д ж а д е н т. Так тебе никто и не мешал бы жениться на ней, если бы сейчас ты не вёл себя, как краб в котле.

Т е т и с (вставая). Так это ты заколдовал меня, друг детства…

У м а. Молчи, женщина, твоё место лишь у очага.

Т е т и с (шипит, подходя к нему). Ты – мой старый друг, унижаешь меня перед Лордами Тёмного Королевства! Ты обманул меня?

У м а. Моё счастье – здесь, и я его никому не отдам.

Т е т и с. Ты смеешь говорить обо мне гадости в присутствии Си Тенно?

У м а. Ты – моя (хватает её).

Н е ф р и т. Уймись, ты пьян и немедленно отпусти Тетис.

Т е т и с. Ну, недруг проклятый! (Обнимает его, ударяет кинжалом в спину).

Д ж а д е н т. Металлия!

К у н с а й т. Остановись!

Н е ф р и т. Поздно.

Т е т и с. Я говорила тебе, я – Демоническая Дева, поэтому сильнее и ловчее тебя.

У м а. Но я умираю в твоих объятьях. Ты – моя ра… (умирает)

 

Несколькосекундное молчание. Лорды  и  Б а н д а н а  стоят в задумчивости вокруг сидячей на полу  Т е т и с  и медленно исчезающего тела  У м ы.

 

Н е ф р и т. Убийца.

Т е т и с. Я верна нашей Королеве. Она просила доказательств – вот они. (Берёт горстку пепла.)

Д ж а д е н т. Ты больна.

Б а н д а н а. Вот оно – счастье брака…

Т е т и с (медленно встаёт, направляется к двери, оборачивается, спокойным голосом произносит). Лорд Кунсайт, пора вести невесту. (Уходит).

На страницу автора

Fanfiction

На основную страницу